Перевод уставов
Официальные документы, подтверждающие деятельность компании, называются учредительными документами. К ним относятся меморандум, устав, форма согласия на проведение общего собрания акционеров, а также свидетельство о регистрации (информация из Единого государственного реестра юрлиц). Чтобы перевод уставов и перевод учредительного договора необходимо хорошо разбираться в правовых аспектах.
Различия между переводом устава и учредительного договора обусловлены необходимостью профессионального подхода в международной экономике. Это актуально в связи с интеграционными процессами, позволяющими юридическим лицам вести бизнес в других странах, продавать товары, сотрудничать с иностранными сотрудниками и открывать представительства за границей. В Лейтер работают специалисты с минимальным стажем 3 года и соответствующим образованием.
Мы гарантируем высокий уровень точности перевода, сохранность формата и всех данных, содержащихся в официальных документах. Обычно на выполнение работы уходит один день. Если перевод требуется срочно, наши специалисты готовы предложить услуги по специальной цене. Вы можете получить всю необходимую информацию и заказать переводы учредительных и уставных документов на нашем сайте. Если у вас возникли вопросы, звоните – мы всегда рады помочь вам!