Пн-Пт с 09:00 до 19:00

client@leitermos.ru

Отраслевой перевод

Отраслевой перевод – это адаптация текстов, относящихся к узкоспециальным сферам. Примером могут служить документы в сфере медицины, такие как исследования, медицинские заключения или инструкции по применению препаратов. Эта отрасль безусловно обладает техническим и специализированным характером. Однако это не означает, что любой технический переводчик способен выполнить качественный перевод с разных языков. Для успешного выполнения таких задач необходим узкопрофильный переводчик.

В нашем лингвистическом бюро трудятся исключительно высококвалифицированные специалисты. Мы предлагаем узкоспециализированные переводы для авиационной, судостроительной и автомобильной отраслей. Клиенты часто обращаются к нам за переводами в таких сферах, как газовая, сельскохозяйственная, оборонная, нанотехнологическая и энергетическая. Наша команда состоит из нескольких тысяч профессионалов, которые предлагают услуги более чем по 50 лингвистическим парам, обеспечивая качество и точность переводов в разнообразных отраслях.

Напишите нам и получите консультацию в кратчайшие сроки:

Дополнительные услуги

НаименованиеСтоимость
Повторный экземпляр перевода с нотариальным заверением800 руб. / документ
Редактирование повторного экземпляра перевода с нотариальным заверениемБесплатно
Заверение перевода печатью компании500 руб. / документ
Нотариальное заверение перевода800 руб. / документ
Нотариальное заверение копии200 рублей / страница
Сканирование50 руб. / стр.
Техническая копия документа400 руб. / документ
Выезд курьераДоставка по Москве в пределах МКАД
500 руб.

Наши услуги по отраслевому переводу основываются на следующих принципах:

Напишите нам и получите консультацию в кратчайшие сроки:

Наши специалисты соответствуют ряду требований:

Вы можете поручить нам отраслевые переводы любого масштаба и уровня сложности. Свяжитесь с нами, и мы начнем работу над вашим проектом уже сегодня!

Как осуществляется отраслевой перевод

Заказчик может заказать одноразовый отраслевой перевод. В этом случае к работе подключится команда из шести специалистов: консультант, переводчик, корректор, редактор, верстальщик и контролёр качества, который будет следить за каждым этапом. Завершённый продукт пройдёт пять этапов рецензирования перед тем, как быть доставленным заказчику курьером.

Для клиентов Лейтер создано комплексное языковое обслуживание. В этом формате персонал полностью интегрирован в бизнес-процессы заказчика. Это означает, что агентство берёт на себя ответственность за все виды письменных и устных переводов, языковое сопровождение выставок и туристических программ, организацию международных событий, а также локализацию программного обеспечения и веб-сайтов. Специалисты Лейтер берут на себя ответственность за итоговые результаты, обеспечивая при этом неограниченную гарантию качества на все свои услуги.

Напишите нам и получите консультацию в кратчайшие сроки:

Прокрутить вверх