Нотариальный перевод свидетельства о браке
Согласно Семейному Кодексу РФ, свидетельство о браке является ключевым документом, подтверждающим новый статус гражданина. Этот документ необходим для получения визы, смены фамилии, трудоустройства или обучения за границей.
Независимо от цели перевода, важно учитывать требования организации, к которой вы обращаетесь, по оформлению копии свидетельства о браке. Например, при подаче документов в посольство потребуется нотариальное заверение.
Нотариальный перевод свидетельства о браке: что необходимо?
Перед тем как обратиться в компанию, предоставляющую услуги по переводу документов, уточните требования, касающиеся оформления свидетельства о браке. Лейтер всегда готов оказать помощь с переводом и нотариальным заверением различных документов. Мы гарантируем, что готовый текст точно передаст содержание оригинала: все надписи, печати, штампы и рукописные пометки будут отражены в переводе. Особое внимание уделяется правильному написанию ФИО и указанию паспортных данных. Мы тщательно проверяем переведенные копии на наличие опечаток и ошибок, чтобы у клиента не возникало проблем при взаимодействии с посольством и другими организациями.
- Наличие печати организации и заверенная подпись переводчика.
- Процедура нотариального удостоверения перевода.
- Апостилирование, подтверждающее подлинность печати и подписи.
- Консульская легализация.