Фармацевтический перевод
Качественный перевод фармацевтической документации в Москве с возможностью доставки!
Фармацевтический перевод – одно из ключевых направлений работы бюро переводов Лейтер. В нашей команде трудятся опытные специалисты, которые специализируются на медицинских текстах. Ниже представлены цены на наши услуги и отзывы клиентов.
Перевод фармацевтических документов считается одним из самых сложных видов перевода. Помимо отличного знания языка, он требует способности точно понимать и интерпретировать специализированные термины. От качества перевода медицинской литературы напрямую зависят здоровье и жизни людей.
Лейтер также предлагает услуги по переводу полного пакета документов. Это может быть необходимо, например, если иностранный пациент обращается к русскоязычным врачам или при назначении лекарств для использования в другой стране.
Какой мы делаем фармацевтический перевод:
Мы предлагаем услуги «фармацевтический перевод». Это не ограничивается только инструкциями к лекарственным препаратам или описанием их состава. Мы работаем с такими документами, как:
- Анамнез пациента, включая его личные данные, список аллергий, назначенные лекарства и врачебные наблюдения.
- Отчеты о тестировании фармакологических препаратов перед их клиническим применением.
- Документация для фармакологического надзора, используемая как в частных, так и в государственных медицинских учреждениях.
- Протоколы приемов и проведения исследований.